Is tango easy or terribly hard? A graphic artist goes on an adventurous trip into the world of
the tango - discovering, laughing, struggling,despairing, learning. Can I tango? Maybe!

Mittwoch, 30. Oktober 2013

Sing it!

Sing it! Interpreting Tango Music Instinctively 


Die Musik ist der Puls, das Herz des Tangos. Das hohe Ziel, sie im Tanz, in den Bewegungen, in der Umarmung auszudrücken. Aber wie macht man das? Wie tanzt man die Musik eines Tangos? Bisher habe ich immer eine große Diskrepanz zwischen meinem Empfinden der Musik und meinen tänzerischen Fähigkeiten, sie auszudrücken gefühlt. Hier und dort leuchtet mal eine Ahnung davon auf, wie es sein könnte. Dazu muss ich entspannt sein, sicher in meiner Bewegung und einen Tanzpartner haben, mit dem ein Diskurs entsteht. Eigentlich ist es nach einem guten Jahr Tango-Unterricht auch noch zu viel verlangt, schon so weit über den Dingen zu stehen, um Rechnerkapazitäten frei zu haben für den Ausdruck der Musik. Also konzentriere ich mich weiter aufs Tango hören und Tango tanzen üben.

Music is the pulse, the heart of Tango. The aim is to express it in ones dance, in the movements, in the embrace. But - how am I supposed to do that? How do you dance the music of a Tango? I still percieve a big divide between my musical feeling of a Tango and my abilities to express this in my dance. Once in a while I catch a glance of what it could feel like, but only if I am relaxed, secure in my movements, in my axis and if a communication develops between me and my leader. Well, after a little more than a year of Tango lessons, it would be a bit too much to expect to be so far above all bodily struggles to have enough capacities free for musical expression in my dance. So for the moment I stick to listening to Tangos and learning to dance.

Ich habe allerdings schon festgestellt, dass viele Tänzer, auch weit fortgeschrittene, sozusagen neben der Musik tanzen. Die Musik markiert für sie nur den Anfang und das Ende eines Tanzes und natürlich seinen Rhythmus und Tempo. Es ist auch wirklich nicht einfach, neben dem Achten auf sich selber, auf den Tanzpartner und auf die anderen Tänzer in der Ronda auch noch Antennen frei für den Ausdruck der Musik zu haben. Und doch ist es das hohe Ziel, denn nur dann macht es für mich persönlich "Sinn", nur dann kann man nur so richtig fliegen...

I have noted that quite a few dancers, even advanced ones, seem to dance "next to" the music, not within it. The music seems to mark only the beginning and the end of a dance and its pace and rhythm. It certainly isn't a simple deed to pay attention to oneself, the dance partner and the other dancers of the ronda and still have some capacities free to listen to and express the music. Still, it is the big aim, only with an expression of the music does Tango dancing make a "sense", only then can you really fly...

Viele neue Impuls habe ich bei dem Wochenendseminar von Monika Diaz und Christian Tobler aufgesogen. Hier wurden viele Filme gezeigt von Tanz-Profis und ihren tänzerischen Interpretationen. Die Möglichkeiten einen Tango zu interpretieren sind erstaunlich weit. Sie reichen vom Tanzen einzelner Melodie-Elemente des Tangos, sozusagen als Begleitung eines Instruments (rhythmisch sehr nah am Tango), über das Tanzen einer eigenen, neuen "Stimme" zur gespielten Musik (manches mal nah an der Musik manches Mal eine rhythmische Ergänzung) bis zum getanzten Ausdruck der Stimmung eines Tangos, die dann rhythmisch erstaunlich frei sein kann und nur die Intensität und Stimmung einzufangen versucht.

I have collected many new impulses to the musicality in Tango dancing during the weekend seminar with Monika Diaz and Christian Tobler. They showed quite a few films with professional Tango dancers and gave assistance to understand how they are translating the music into movement. I have never tried to analyse this as intensely and was astonished at the variety of possibilities. The first approach is to try to dance the melodies of the Tango, accompanying a certain instrument, a melody phrase or a rhythmic pattern. This stays rhythmically very close to the music. The second approach is to add a new melody line to the music, as a supplement or enhancement. This can be very close to the music or further away, the dancer becoming a new music instrument within the Tango. The third approach is to try to express solely the mood or atmosphere of a Tango. This can be rhythmically very free, the aim is translating the intensity or mood. So we have accompaniment, supplement, translation.

Wie findet man den Zugang zu einem Tango? Wie bringt man seinen Körper dazu, die Musik auszudrücken? Natürlich zunächst durch die Beherrschung des Tanz-Vokabulars, einer sicheren Achse und Erdung. Aber wie komme ich an den musikalischen Ausdruck? Einen der einfachsten Wege kenne ich aus dem eigenen Musizieren. Weiß ich nicht, wie ich eine Phrase spielen soll, singe ich sie. Das was ich singen kann, kann ich auch mit meinem Instrument ausdrücken. Denn unsere Stimme führt uns ganz natürlich und intuitiv. Sie hat einen direkten Zugang zu unserem musikalischen und emotionalen Wissensschatz. Meine Tango-Lehrer praktizieren das ganz intuitiv und entspannt. Beide summen und trällern beim Tanzen immer wieder mal eine besondere Passage mit, lassen ihre Stimme sich selber und ihre Schüler führen, markieren einen Schwerpunkt, einen Impuls, einen Höhepunkt oder einen Bandoneon-Lauf. Das ist angewandte Musikalität ohne jede Theorie. Manchen ist das sicher peinlich und es würde auch zugegebenermaßen ziemlich stören, wenn bei einer Milonga alle mitsingen würden (alleine die Vorstellung...!). Aber beim Üben, im Unterricht oder einfach nur beim Hören eines Tangos kann ich jedem nur empfehlen, ungeniert mit zu singen und zu summen. Probiert es aus - es wirkt Wunder!

So now, how do I find my way into expressing a tango? Naturally, I first of all have to master the Tango-vocabulary to a certain extent, I have to be secure in my own axis and well grounded. But how do I then find the key to musicality? There is a very simple way to this musical key I know from my experience of learning a musical instrument. If I do not know how to play a certain phrase, I sing it. If I cannot sing it, I can't play it. Our voice is a natural and very intuitive guide. She has immediate access to the musical knowledge of our body and soul. My Tango teachers do this intuitively and in a very charming way. They both from time to time hum or sing while dancing to show a certain melody line, enjoying a phrase, a rhythm. They let their voices guide themselves and us pupils, accentuating a culmination, an impulse, a bandoneon phrase... This is applied musicality without any theory. For some, it would probably be embarrassing to do it themselves and I admit, it would be slightly disturbing if everyone were humming away the music during a milonga. But while practicing, during lessons or simply while listening to Tango music, I can only recommend to sing and hum along. Try it!



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen